Читайте также:

.." Узнаешь?.. " и в спокойном взгляде его было что-то невозмутимое, надежное, озорное..." Скажи? Он появился как налетчик... ЗОЯ МИХАЙЛОВНА. Отдай газету...

Вампилов Александр Валентинович   
«Рафаэль»

Проводит по золоту гребнем И песню поет она. И власти и силы волшебной Зовущая песня полна. Пловец в челноке беззащитном С тоскою глядит в вышину...

Гейне (Хейне) Генрих (Heine Heinrich)   
«Стихи (пер. Маршак и А. Толстой)»

96] суждение не будет ложным: Бог желает того, чего он не желает; но ложность такого суждения превосходит всякую меру. А то, что сказанное нами есть истина, я разъясняю так...

Данте Алигьери (Dante Alighieri)   
«Монархия (3-я книга)»

Смотрите также:

Александр Беляев.Премия Александра Солженицына вручена Владимиру Бортко и Евгению Миронову

Арина Гинзбург.Александр Солженицын - великий классик или воинствующий антисемит

Юлия Федорова.Солженицын, неразрывно слитый с Россией

Олег Давыдов.Демон Солженицына

Анатолий Королёв.Солженицын. осень патриарха

Все статьи


«Настоящий писатель — то же, что древний пророк». А. П. Чехов

Мои размышления о книге Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ»

«Не стоит село без праведника» (по рассказу «Матренин двор» )

Вопросы смысла жизни в повести А. И. Солженицына «Раковый корпус»

Анализ рассказа А.И.Солженицына «Матрёнин двор»

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)», страница 45 (прочитано 11%)

«The march of the hypocrites», закладка на странице 2 (прочитано 50%)

«Адлиг Швенкиттен», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)», закладка на странице 44 (прочитано 11%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)», закладка на странице 44 (прочитано 11%)

«Бодался теленок с дубом», закладка на странице 367 (прочитано 93%)

«В круге первом (т.1)», закладка на странице 254 (прочитано 90%)

«В круге первом (т.2)», закладка на странице 244 (прочитано 90%)

«Два рассказа», закладка на странице 51 (прочитано 102%)

«Желябугские выселки», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Знают истину танки!», закладка на странице 40 (прочитано 67%)

«Как нам обустроить Россию», закладка на странице 39 (прочитано 103%)

«Матренин двор», закладка на странице 18 (прочитано 71%)

«На возврате дыхания и сознания», закладка на странице 5 (прочитано 29%)

«На изломах», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Не обычай дегтем щи белить, на то сметана», закладка на странице 2 (прочитано 33%)

«Нобелевская лекция по литературе, 1972», закладка на странице 11 (прочитано 91%)

«Образованщина», закладка на странице 31 (прочитано 103%)

«Один день Ивана Денисовича», закладка на странице 48 (прочитано 63%)

«Письмо вождям Советского Союза», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Размышления над Февральской революцией», закладка на странице 32 (прочитано 103%)

«Раковый корпус», закладка на странице 290 (прочитано 87%)

«Случай на станции Кочетовка», закладка на странице 37 (прочитано 103%)

«Фильм о Рублеве», закладка на странице 3 (прочитано 29%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)



Необходимость же еЈ для писателей он объяснил так: "Многие
литераторы "после ознакомления с каналом... получили зарядку, и это очень
хорошо повлияет на их работу... Теперь в литературе появится то настроение,
которое двинет еЈ вперЈд и поставит еЈ на уровень наших великих дел" (курсив
наш. -- А. С. Этот уровень мы и посегодня ощущаем в советской литературе).
Ну, а необходимость книги для миллионов читателей (многие из них и сами
скоро должны притечь на Архипелаг) понятна сама собою.
Какова же точка зрения авторского коллектива на предмет? Прежде всего:
уверенность в правоте всех приговоров и в виновности всех пригнанных на
канал. Даже слово "уверенность" слишком слабое: этот вопрос недопустим для
авторов ни к обсуждению, ни к постановке. Это для них так-же ясно, как ночь
темнее дня. Они, пользуясь своим запасом слов и образов, внедряют в нас все
человеконенавистнические легенды 30-х годов. Слово "вредитель" они трактуют
как основу инженерского существа. И агрономы, выступавшие против раннего
сева (может быть -- в снег и в грязь?), и ирригаторы, обводнявшие Среднюю
Азию, -- все для них безоговорочно вредители. Во всех главах книги эти
писатели говорят о сословии инженеров только снисходительно, как о породе
порочной и низкой. На странице 125 книга обвиняет значительную часть
русского дореволюционного инженерства -- в плутоватости. Это -- уже не
индивидуальное обвинение, никак. (Понять ли, что инженеры вредили уже и
царизму?) И это пишется людьми, никто из которых не способен даже извлечь
простейшего квадратного корня (что делают в цирке некоторые лошади). Авторы
повторяют нам все бредовые слухи тех лет как историческую несомненность: что
в заводских столовых травят работниц мышьяком; что если скисает надоенное в
совхозе молоко, то это -- не глупая нерасторопность, но -- расчЈт врага:
заставить страну пухнуть с голоду (так и пишут). Обобщенно и безлико они
пишут о том зловещем собирательном кулаке, который поступил на завод и
подбрасывает болт в станок. Что ж, они -- ведуны человеческого сердца, им
это легче вообразить: человек каким-то чудом уклонился от ссылки в тундру,
бежал в город, еще большим чудом поступил на завод, уже умирая от голода, и
теперь вместо того, чтобы кормить семью, он подбрасывает болт в станок!
Напротив, авторы не могут и не хотят сдержать своего восхищения
руководителями канальных работ, работодателями, которых, несмотря на 30-е
годы, они упорно называют чекистами, вынуждая к этому термину и нас. Они
восхищаются не только их умом, волей, организацией, но и в высшем
человеческом смысле, как существами удивительными. Показателен хотя бы
эпизод с Яковом Раппопортом (фото на стр. 80, не скажешь, что глуп).




Страницы: (420) :  <<  ... 37383940414243444546474849505152 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Я б то же сделать предложил.

Менга

Уж эти мне твои рассказы,
Не пожелаю я врагу {1}.

Xиль

Где много сытых есть животных,
Голодных видеть не могу.

Менга

Пойду-ка, посмотрю с дороги.
Нейдет ли из деревни кто,
К тебе пришли бы на подмогу,
Ты сам не годен ни на что.

Xиль

Опять за старое ты, Менга?

Менга

Ослица бедная моя!
(Уходит.)


СЦЕНА 2-я

Xиль

Ослица, счастие, блаженство!
Из всех ослиц, что видел я,
Ты первая во всей деревне;
Никто тебя не замечал
Ни в чем дурном, и меж гулящих,
Меж потаскушек не встречал.
Нет, ты не радовалась вовсе
Из своего идти хлева;
Взглянуть, и ясно было видно:
Не тем набита голова.
А эта девственность? А честность?
Клянусь, что ни один осел
Ее не видел у окошка...

Бальмонт Константин Дмитриевич   
«Переводы Кальдерона. Поклонение кресту»





© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://solgenizin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.