Читайте также:

-- Дорогие солдаты,-- ораторствовал фельдкурат Ибл,-- представьте себе: сейчас сорок восьмой год и только что победоносно окончилась битва у Кустоццы...

Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek)   
«Похождения бравого солдата Швейка. Части 3,4»

И молит, и кричит седок, Но ни угрозами, ни лаской Никто несчастью не помог; Карета тут как т..

Бальмонт Константин Дмитриевич   
«Переводы Кальдерона. Поклонение кресту»

Metzler. Gott erhalt ihn! Ein rechtschaffener Herr! Sievers. Nun denk, ist das nicht schandlich?..

Гёте, Иоганн Вольфганг фон (Goethe, Johann Wolfgang von)   
«Gotz von Berlichingen mit der eisernen Hand»

Смотрите также:

Олег Давыдов.Демон Солженицына

Вячеслав Курицын.Солженицын после восьмидесяти

Интервью с Александром Солженицыным

Арина Гинзбург.Александр Солженицын - великий классик или воинствующий антисемит

Юрий Кувалдин.Антисоветский Солженицын

Все статьи


Суровая правда жизни в произведениях А. И. Солженицына

«Палачи и жертвы»

«Цепи рвем на ощупь» сопротивление в условиях несвободы (на примере главы «Сорок дней Кенгира» книги А.И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ»)

Рецензия на рассказ А. Солженицына «Матренин двор»

Жизнь и творчество А. И. Солженицына

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Бодался теленок с дубом», страница 345 (прочитано 88%)

«The march of the hypocrites», закладка на странице 2 (прочитано 50%)

«Адлиг Швенкиттен», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)», закладка на странице 71 (прочитано 18%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)», закладка на странице 71 (прочитано 17%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)», закладка на странице 71 (прочитано 19%)

«В круге первом (т.1)», закладка на странице 236 (прочитано 84%)

«В круге первом (т.2)», закладка на странице 217 (прочитано 80%)

«Два рассказа», закладка на странице 51 (прочитано 102%)

«Желябугские выселки», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Знают истину танки!», закладка на странице 40 (прочитано 67%)

«Как нам обустроить Россию», закладка на странице 39 (прочитано 103%)

«Матренин двор», закладка на странице 18 (прочитано 71%)

«На возврате дыхания и сознания», закладка на странице 5 (прочитано 29%)

«На изломах», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Не обычай дегтем щи белить, на то сметана», закладка на странице 2 (прочитано 33%)

«Нобелевская лекция по литературе, 1972», закладка на странице 11 (прочитано 91%)

«Образованщина», закладка на странице 31 (прочитано 103%)

«Один день Ивана Денисовича», закладка на странице 48 (прочитано 63%)

«Письмо вождям Советского Союза», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Размышления над Февральской революцией», закладка на странице 32 (прочитано 103%)

«Раковый корпус», закладка на странице 272 (прочитано 81%)

«Случай на станции Кочетовка», закладка на странице 37 (прочитано 103%)

«Фильм о Рублеве», закладка на странице 3 (прочитано 29%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Бодался теленок с дубом



На мой взгляд статьи устава Союза можно толковать
двойственно, это палка о двух концах. Но, конечно, хочется
спросить Александра Исаевича, почему он не принимал участия
в общественной жизни. Почему по поводу той шумихи, что
подняла вокруг его имени иностранная пресса, он не выступил
в нашей печати, не рассказал об этом нам? Почему Александр
Исаевич не постарался правильно разъяснить и
популяризировать свою позицию? Его новых произведений я не
читал. Моё мнение о пребывании А. И. в Союзе писателей: к
рязанской писательской организации он не принадлежал. Я
полностью согласен с большинством писательской организации.
Николай ЛЕВЧЕНКО (член СП, Рязань) - В основном
предыдущими товарищами вопрос освещён. Мне бы хотелось
поставить себя на место А. И. и представить, как бы я себя
вёл. Если бы моё творчество поставили на вооружение за
границей - что бы я делал? Я бы пришёл к товарищам
посоветоваться. Он сам себя изолировал. Я присоединяюсь к
большинству.
ПОВАРЁНКИН - На протяжении многих лет А. И. был в отрыве
от Союза писателей. Не приезжал на перевыборные собрания, а
присылал телеграммы: "я присоединяюсь к большинству" - разве
это принципиальная позиция? А Горький говорил, что Союз
писателей - это коллективный орган, это - общественная
организация. А. И., видимо, вступил в Союз с другими целями,
чтобы иметь писательский билет. Идейные качества его
произведений не помогают нам строить коммунистическое
общество. Он чернит наше светлое будущее. У него самого
нутро чёрное. Показать такого бескрылого человека, как Иван
Денисович, мог только наш идейный противник. Он сам поставил
себя вне писательской организации.
СОЛЖЕНИЦЫН снова просит разрешения задать вопрос. Ему
предлагают вместо этого выступать. После колебаний разрешают
вопрос.
Солженицын просит членов СП, упрекавших его в отказе
рецензировать рукописи, в отказе выступать перед
литературной молодёжью, назвать хотя бы один такой случай.
ВЫСТУПАВШИЕ молчат.
МАТУШКИН - Член Союза писателей должен активно работать
по уставу, а не ожидать приглашения.
СОЛЖЕНИЦЫН - Я сожалею, что наше совещание не
стенографируется, не ведётся тщательных записей. А между тем
оно может представить интерес не только завтра и даже позже,
чем через неделю. Впрочем, на Секретариате СП СССР работало
три стенографистки, но Секретариат, объявляя мои записи
тенденциозными, так и не смог или не решился представить
стенограмму того совещания.
Прежде всего я хочу снять камень с сердца товарища
Матушкина. Василий Семеныч, напомню вам, что вы никогда не
давали мне никакой рекомендации, вы, как тогдашний секретарь
СП, принесли мне только пустые бланки анкет.




Страницы: (394) :  <<  ... 337338339340341342343344345346347348349350351352 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

.....

I will perish, as a feather that the hurricane has swallowed,
In a chariot they'll pull me through the snow in blinding gallop
All I ask of you my horses, slow your pace but for a moment
To prolong the final seconds of approach to my last comfort

chorus

We have made it...

Высоцкий Владимир Семенович   
«Vladimir Vysotsky's Translations by Stanley Altshuller»





© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://solgenizin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.