Читайте также:

А я-то, всегда чувствовавшая себя недостойной этих очагов (усыпальниц!) Рода. (Говорю о домах с колонистами и о своей робости перед ними...

Цветаева Марина Ивановна   
«Мои Службы»

Буквально эти слова можно перевести: «Вне преград, как заметил Диоталлеви», русский читатель потеряет это выражение «al di la..

Эко, Умберто (Eco, Umberto)   
«Роза другого имени»

A miracle of efficiency selling for an absurdly low price. Every home should have one. Oh, occasionally they frightened you with their clinica..

Рэй Брэдбери (Ray Bradbury)   
«Вельд (original in english)»

Смотрите также:

Юлия Федорова.Солженицын, неразрывно слитый с Россией

Александр Беляев.Премия Александра Солженицына вручена Владимиру Бортко и Евгению Миронову

Юрий Кувалдин.Антисоветский Солженицын

Олег Антонов.Демократический пророк, конец эпохи

Интервью с Александром Солженицыным

Все статьи


Жизненный и творческий путь Александра Солженицына

Солженицын — писатель-гуманист

Проблема нравственного выбора в одном из произведений А. Солженицына

Русская деревня в изображении Солженицына

Искусство создания характера. (По повести А.И.Солженицына «Один день Ивана Денисовича»)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «В круге первом (т.1)», страница 125 (прочитано 44%)

«The march of the hypocrites», закладка на странице 2 (прочитано 50%)

«Адлиг Швенкиттен», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)», закладка на странице 125 (прочитано 31%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)», закладка на странице 125 (прочитано 30%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)», закладка на странице 125 (прочитано 33%)

«Бодался теленок с дубом», закладка на странице 286 (прочитано 73%)

«В круге первом (т.2)», закладка на странице 163 (прочитано 60%)

«Два рассказа», закладка на странице 51 (прочитано 102%)

«Желябугские выселки», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Знают истину танки!», закладка на странице 40 (прочитано 67%)

«Как нам обустроить Россию», закладка на странице 39 (прочитано 103%)

«На возврате дыхания и сознания», закладка на странице 5 (прочитано 29%)

«На изломах», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Не обычай дегтем щи белить, на то сметана», закладка на странице 2 (прочитано 33%)

«Нобелевская лекция по литературе, 1972», закладка на странице 11 (прочитано 91%)

«Образованщина», закладка на странице 31 (прочитано 103%)

«Один день Ивана Денисовича», закладка на странице 48 (прочитано 63%)

«Письмо вождям Советского Союза», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Размышления над Февральской революцией», закладка на странице 32 (прочитано 103%)

«Раковый корпус», закладка на странице 218 (прочитано 65%)

«Случай на станции Кочетовка», закладка на странице 37 (прочитано 103%)

«Фильм о Рублеве», закладка на странице 3 (прочитано 29%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

В круге первом (т.1)



Ты не дала себе труда
прочесть их большие книги. К мировой культуре у них самое бережное
отношение. Они за то, чтобы не было произвола человека над человеком, а было
бы царство разума. А главное, они -- за равенство! Вообрази: всеобщее,
полное и абсолютное равенство. Никто не будет иметь привилегий перед другим,
никто не будет иметь преимуществ ни в доходах, ни в положении. Разве есть
что-нибудь привлекательнее такого общества? Разве оно не стоит жертв?
(Помимо привлекательности общества, Антон имел происхождение такое, что
надо было поскорее примкнуть, пока не поздно.)
-- А своим этим манерничаньем ты только сама же себе закроешь все
дороги, и в институт. И много ли вообще значит твой протест? Что ты можешь
сделать?
-- А что может женщина вообще? -- ЕЈ тонкие косички (никто уж в те годы
не носил кос, все стригли, она ж носила из духа противоречия, хоть ей они не
шли), еЈ косички разлетелись, одна за спину, другая на грудь. -- Женщина
только и способна отвращать мужчину от великих поступков. Даже такие, как
Наташа Ростова. Я еЈ терпеть не могу.
-- За что? -- поразился Антон.
-- За то, что Пьера она не пустит в декабристы! -- И слабый голос еЈ
опять прервался.
Вот из таких внезапностей она была вся.
Прозрачная жЈлтая шаль еЈ за плечами повисла на освобождЈнных
полуопущенных локтях и была как тонкие {186} золотые крылья.
Антон двумя ладонями облЈг еЈ локоть, словно боясь сломать.
-- А ты бы? Отпустила?
-- Да, -- сказала Агния.
Впрочем, он не знал перед собой подвига, на который его надо было бы
отпускать. Его жизнь кипела, работа была интересна и вела всЈ вверх и вверх.
Мимо них проходили, крестясь на открытые двери церкви, поднявшиеся с
набережной запоздавшие богомольцы. Входя в ограду, мужчины снимали картузы.
Впрочем, мужчин было меньше гораздо и не было молодых.
-- Ты не боишься, что тебя увидят около церкви? -- без насмешки
спросила Агния, но получилась насмешка.
Уже действительно начались годы, когда быть замеченным около церкви
кем-нибудь из сослуживцев было опасно. И Антон, да, чувствовал себя здесь
слишком на виду, не по себе.
-- Берегись, Агния, -- начиная раздражаться, внушал он ей. -- Новое
надо уметь вовремя и различить, а кто не различит -- отстанет безнадЈжно. Ты
потому стала тянуться к церкви, что здесь кадят твоему нежеланию жить.
Остерегись. Надо тебе, наконец, встряхнуться, заставить себя
заинтересоваться, ну, просто процессом жизни, если хочешь.
Агния поникла. Безвольно висела еЈ рука с золотым колечком Антона.
Фигура девушки казалась костлявой и очень уж худой.
-- Да, да, -- упавшим голосом подтверждала она. -- Я совершенно осознаю
иногда, что жить мне очень трудно, совсем не хочется. Такие, как я -- лишние
мы на свете.




Страницы: (281) :  <<  ... 117118119120121122123124125126127128129130131132 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...

- Слушайте, - произнес он с неожиданным вдохновением, и его голос упал до заговор-
щического шепота.

Альберт Уильямс, недавно прилетевший с Земли, зашевелился во сне и вдруг осознал,
что чей-то палец тычет его в ребра. Он открыл глаза, повернул голову и спросонья уставился
в темноту, потом ахнул, резко сел и потянулся к выключателю лампы.

- Не шевелись, - приказал кто-то, стоящий рядом. Уильямс услышал легкий щелчок, в
лицо ему ударил узкий жемчужно-белый луч карманного фонарика.

- Ты кто такой, черт тебя побери? - моргая, спросил Уильямс.

- Сейчас ты встанешь, - твердо заявил незнакомец, - оденешься и пойдешь со мной.
Уильямс зловеще ухмыльнулся:

- А ну, попробуй меня скрутить!

Ответа не последовало, но луч фонарика переместился немного в сторону, осветив вто-
рую руку злоумышленника. Она держала нейронный хлыст, то самое маленькое приятное
оружие, что парализует голосовые связки и завязывает нервы маленькими узелками мучи-
тельной боли. Уильямс с трудом сглотнул и вылез из постели.

Он молча оделся, потом спросил:

- Ладно, что мне теперь делать?
Поблескивающий хлыст указал на дверь.

- Просто иди впереди, - велел незнакомец, когда землянин шагнул в нужную сторону.
Уильямс вышел из комнаты, прошел по пустынному коридору и спустился на восемь

этажей по лестнице, так и не осмелившись оглянуться. Выйдя на улицу, он остановился, но
тут же почувствовал прикосновение металла к спине.

- Знаешь, где находится Обел-холл?

Кивнув, Уильямс зашагал дальше. Он миновал Обел-холл, свернул вправо на Универ-
ситетскую авеню и, пройдя по ней около полумили, направился в сторону, к рощице. Там, в
темноте, смутно угадывался корпус звездолета с наглухо задраенными иллюминаторами, и
лишь тусклая полоска света выдавала расположение едва приоткрытой двери шлюза.

- Залезай!

Его заставили подняться по лесенке, затем втолкнули в тесную комнатушку.
Уильямс заморгал, огляделся и принялся считать вслух:

- …...

Айзек Азимов (Isaac Azimov)   
«Прикол»





© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://solgenizin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.