Читайте также:

Он гордо приблизился к императору и поклонился, хотя с его нарядом ему было неудобно кланяться. - Что ты сделал? - спросил его император. - Летал в небесах, государь, - ответил человек...

Рэй Брэдбери (Ray Bradbury)   
«Рассказы (Часть 13)»

Я приказал своему груму оседлать Порника и тихонько подвести его к заднему выходу из палатки. Лошадь оседлали. Я остановился перед ней, готовый вскоч..

Киплинг Редьярд (Kipling Rudyard)   
«В кратере»

На песчаном кольце атолла местами росли кокосовые пальмы, но там, где песчаный берег был слишком низок, пальмы н..

Джек Лондон (Jack London)   
«Сын солнца - Жемчуг Парлея»

Смотрите также:

Олег Антонов.Демократический пророк, конец эпохи

Юлия Федорова.Солженицын, неразрывно слитый с Россией

Александр Беляев.Премия Александра Солженицына вручена Владимиру Бортко и Евгению Миронову

Вячеслав Курицын.Солженицын после восьмидесяти

Олег Давыдов.Демон Солженицына

Все статьи


«Не стоит село без праведника» (образ Матрены в рассказе А. И. Солженицына «Матренин двор»)

Сочинение по рассказу А.И.Солженицына «Матренин двор»

«Цепи рвем на ощупь» сопротивление в условиях несвободы (на примере главы «Сорок дней Кенгира» книги А.И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ»)

Затеряться в самой нутряной России. (По рас-сказу А.И.Солженицына Матрёнин двор.)

Жизнь и творчество А. И. Солженицына

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «В круге первом (т.2)», страница 98 (прочитано 36%)

«The march of the hypocrites», закладка на странице 2 (прочитано 50%)

«Адлиг Швенкиттен», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)», закладка на странице 98 (прочитано 25%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)», закладка на странице 98 (прочитано 23%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)», закладка на странице 98 (прочитано 26%)

«Бодался теленок с дубом», закладка на странице 322 (прочитано 82%)

«В круге первом (т.1)», закладка на странице 209 (прочитано 74%)

«Два рассказа», закладка на странице 51 (прочитано 102%)

«Желябугские выселки», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Знают истину танки!», закладка на странице 40 (прочитано 67%)

«Как нам обустроить Россию», закладка на странице 39 (прочитано 103%)

«Матренин двор», закладка на странице 18 (прочитано 71%)

«На возврате дыхания и сознания», закладка на странице 5 (прочитано 29%)

«На изломах», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Не обычай дегтем щи белить, на то сметана», закладка на странице 2 (прочитано 33%)

«Нобелевская лекция по литературе, 1972», закладка на странице 11 (прочитано 91%)

«Образованщина», закладка на странице 31 (прочитано 103%)

«Один день Ивана Денисовича», закладка на странице 48 (прочитано 63%)

«Письмо вождям Советского Союза», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Размышления над Февральской революцией», закладка на странице 32 (прочитано 103%)

«Раковый корпус», закладка на странице 245 (прочитано 73%)

«Случай на станции Кочетовка», закладка на странице 37 (прочитано 103%)

«Фильм о Рублеве», закладка на странице 3 (прочитано 29%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

В круге первом (т.2)




-- Так люди на чЈм ловились? -- ехали сюда к семье. А у тебя вся семья
под мышками, кто ж тебя в Советский Союз манил?
Вздохнул Спиридон:
-- Марфе Устиновне я сразу сказал: девка, озеро в рот сулят, а из
поганой лужи лакнуть ещЈ дадут ли?.. Она мне, голову так легонько
потрепавши: парень-парень, были б твои глазоньки, а там рассмотрим. Давай
вторую операцию ждать. Ну, а у детей всех трЈх -- нетерпЈжка, дух загорелся:
тятя! маманя! да домой! да на родину! Да что ж у нас в России глазных врачей
нет? Да мы немцев разбили, так кто раненых лечил?! ЕщЈ получше наши врачи!
Русскую, мол, школу им кончать надо, старшенький у меня двух классов только
и не доучился. Дочка Вера из слез не выхлюпывается -- вы хотите, чтоб я за
немца замуж пошла? Мало было ей на Рейне русских, всЈ кажется девке, что
самого главного жениха она здесь упускает... Эх, чешу в голове, детки-детки,
врачи-то у нас в России есть, да житьЈ там убойное, у батьки уже по шее
полозом тЈрто, куды рвЈтесь? Нет, видать, обо всЈ обжечься надо -- самому.
Так, не Спиридона первого, погубили его дети. Короткие жЈсткие усы его,
рыжие с проседью, подрагивали при воспоминании:
-- Листовкам ихним я на грош не верил, и что от тюрьмы-терпихи мне не
уйтить -- знал. Но так думал, что всЈ вину на меня опрокинут, дети --
причЈм? Меня посадят -- дети нехай живут. Но заразы эти по-своему рассудили
-- и мою голову взяли и ихние. {144}
На пограничной станции мужчин и женщин сразу разделяли и дальше гнали в
отдельных эшелонах. Семья Егоровых всю войну продержалась вместе, а теперь
развалилась. Никто не спрашивал, брянский ты или саратовский. Жену с дочерью
безо всякого суда сослали в Пермскую область, где дочь теперь работала в
лесхозе на бензопиле. Спиридона же с сыновьями спроворили за колючку, судили
и за измену Родине влепили и сыновьям, как батьке, по десятке. С младшим
сыном Спиридон попал в соликамский лагерь и хоть там ещЈ попестовал его два
года. А другого сына зашвырнули на Колыму.
Таков был дом. Таковы были жених дочери и школа сыновей.
От волнений следствия, потом от лагерного недоедания (он ещЈ сыну
отдавал ежедЈн своих полпайки) не только не просветлялись очи Спиридона, но
и меркло последнее левое. Средь той огрызаловки волчьей на глухой лесной
подкомандировке просить врачей вернуть зрение было почти то, что молиться о
вознесении живым на небо. Не только лечить глаза Спиридона, но и судить,
можно ли в Москве их вылечить, -- не лагерной было серой больничке.
Сжав ладонями голову, размышлял Нержин над загадкой своего приятеля. Не
сверху вниз и не снизу вверх смотрел он на этого мужика, пристигнутого
событиями, -- а касаясь плечом плеча и глазами вровень. Все беседы их уже
давно и чем дальше, тем острей, толкали Нержина к одному вопросу.




Страницы: (271) :  <<  ... 90919293949596979899100101102103104105 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

.....

Предметы из далекого прошлого Киплинг находил прямо в окрестностях
своего дома. Например, когда копали колодец, на глубине восьми метров
нашли стершуюся ложку времен Кромвеля, ниже -- часть лошадиной упряжи
времен римлян. По рассказам старожилов, иногда попадались и каменные
наконечники для стрел, относящиеся к каменному веку. "Неподалеку, --
вспоминал в конце жизни Киплинг, -- находилась длинная, покрытая зеленью
гора из шлака, -- все, что осталось от очень древней кузницы, работавшей
еще при римлянах и с тех пор без остановки до середины восемнадцатого
века... Каждый метр этого уголка был полон живыми призраками и тенями".
Работающая мельница, развалины кузницы, сохранившиеся дороги, построенные
еще римлянами, археологические находки во дворе -- все это навевало мысли
о прошлом и так или иначе вошло в будущие книги.
Постепенно стал рождаться замысел книги об этой земле, о том, как
современный национальный характер англичан корнями уходит в историю, как
прошлое незримо присутствует в настоящем, связано с ним тысячью нитей.
Причем прошлое -- взятое не из учебников истории, а из окружающей жизни и
семейных традиций. Интересен в этом плане образ старика Хобдена,
второстепенного, на первый взгляд, персонажа, не связанного с основным
действием сказок. Именно он, вскормленный своей землей, знающий ее тайны,
чувствующий себя соединенным с прошлым, выступает в глазах автора
воплощением преемственности поколений. Киплинг во всех сказках настойчиво
подчеркивает сходство прошлого с настоящим: сходство привязанностей и
предрассудков людей разных эпох, их характеров и привычек (сравните,
например, мистера Дадни и "Купившего Нож" в сказке "Нож и Белые Скалы"),
сходство даже природных и погодных условий ("День тогда был такой же, как
сегодня" -- "Холодное Железо").
Киплинг подчеркивает преходящий характер государственных и политических
образований: "Что царства, троны, столицы / У времени в глазах?..

Киплинг Редьярд (Kipling Rudyard)   
«Сказки Старой Англии»





© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://solgenizin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.