Читайте также:

- Но я тоже робот. 2 Эндрю выглядел гораздо больше похожим на робота, когда был впервые...

Айзек Азимов (Isaac Azimov)   
«Двухсотлетний человек»

Хозяин Позвольте, господин. Так нельзя. Вы у нас всех раков руками переберете. Никто кушать не станет...

Блок Александр Александрович   
«Незнакомка»

остью изменившиеся, мы видим целыми и невредимыми, как когда-то, и далекие горы, взморья, которые мы видели в поездках десятки лет назад, мы снова находим во всей их св..

Герман Гёссе (Hermann Hesse)   
«О старости»

Смотрите также:

Олег Давыдов.Демон Солженицына

Юрий Кувалдин.Антисоветский Солженицын

Арина Гинзбург.Александр Солженицын - великий классик или воинствующий антисемит

Вячеслав Курицын.Солженицын после восьмидесяти

Интервью с Александром Солженицыным

Все статьи


Рецензия на рассказ А. Солженицына “На изломах”

Суровая правда жизни в произведениях А. И. Солженицына

Жизнь и творчество

Проблема нравственного выбора в одном из произведений А. Солженицына

Жизнь и творчество А. И. Солженицына

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Знают истину танки!», страница 34 (прочитано 57%)

«The march of the hypocrites», закладка на странице 2 (прочитано 50%)

«Адлиг Швенкиттен», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)», закладка на странице 35 (прочитано 9%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)», закладка на странице 44 (прочитано 10%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)», закладка на странице 35 (прочитано 9%)

«Бодался теленок с дубом», закладка на странице 376 (прочитано 95%)

«В круге первом (т.1)», закладка на странице 263 (прочитано 94%)

«В круге первом (т.2)», закладка на странице 253 (прочитано 93%)

«Два рассказа», закладка на странице 51 (прочитано 102%)

«Желябугские выселки», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Как нам обустроить Россию», закладка на странице 39 (прочитано 103%)

«Матренин двор», закладка на странице 18 (прочитано 71%)

«На возврате дыхания и сознания», закладка на странице 5 (прочитано 29%)

«На изломах», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Не обычай дегтем щи белить, на то сметана», закладка на странице 2 (прочитано 33%)

«Нобелевская лекция по литературе, 1972», закладка на странице 11 (прочитано 91%)

«Образованщина», закладка на странице 31 (прочитано 103%)

«Один день Ивана Денисовича», закладка на странице 49 (прочитано 64%)

«Письмо вождям Советского Союза», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Размышления над Февральской революцией», закладка на странице 32 (прочитано 103%)

«Раковый корпус», закладка на странице 299 (прочитано 89%)

«Случай на станции Кочетовка», закладка на странице 37 (прочитано 103%)

«Фильм о Рублеве», закладка на странице 3 (прочитано 29%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Знают истину танки!



Руками как бы
держится позади себя за каменные косяки входа.
Негромкий, но четкий взлет революционного этюда. Рев:
- Убийца!.. Бандит!.. Сучье вымя!.. Волк!.. Задушим на хрен!
Гавронский видит - спасенья нет! Гордо выпрямился в нише двери:
- Предатели! Найдут вас и тут!
Гонор - это долг!
Остервенелые сливающиеся крики.
Вся эта свора каракатиц протягивает к нам конечности!
= На экране - муть.
На полу, под нашими ногами, крики:
- Глаза ему выдавливай, никто не отвечает!
- Рви его с мясом!
- Кто резал, говори!
Резкий крик боли.
Полная тишина.
= Прильнули ухом к стене и напряженно прислушиваются - летчик
Барнягин и Гедговд. Барнягин грозит нам - не шуметь!
Это он - однокамерникам своим, тоже притихшим на нарах.
Камера - такая же, но нары голые.
= Не слыша сквозь стену, Гедговд на цыпочках, оттого особенно
долговязый, переходит к двери и слушает там.
= Барнягин машет рукой, отходит:
- Ничего не разберу. Гудит, кубло змеиное. Тюрьмы что ли не
поделят господа стукачи?
Какое ж у него располагающее, открытое лицо, всякий раз это
поражает. Незажившие следы побоев, розовый шрам на лбу.
= Отчаивается и Гедговд. Он прислонился неподалеку от двери.
Своей небрежной скороговоркой:
- Черт его знает, на наших глазах хиреют лучшие традиции
арестантского человечества. Например, культура перестукивания
заменена культурой стукачества.
- И ты бы стал узнавать новости у этих гадов?
- Э, друзья! А сколько новостей мы узнаем из газет? Просеивайте
сами, делите на шестнадцать, на двести пятьдесят шесть...
С нар:
- Да что тебе, Бакалавр! Ты завтра выходишь на волю, все новости
узнаешь.
Гедговд ближе. Теперь мы видим, как он истощен, один скелет. Но
весел:
- На волю? Да! В самом деле, как это интересно! - утоптанная
песчаная площадка двести метров на двести - и мы ее уже воспринимаем
как волю! И у меня еще двадцать три неразмененных года в вещмешке, а
я чувствую себя ангелом, взлетающим к звездам! Ду-урак!

ШТОРКА.

= Та же тюремная канцелярия, видим ее всю, от входа. В дальнем
конце за столом сидят двое, занятые делом.

БЛИЖЕ.

Это - лейтенант Бекеч и тот врач, которого мы видели за хирур-
гическим столом. Он - в белом халате сверх телогрейки и в шапке с
номером. Он подписывается на листе. Бекеч:
- И вот здесь еще, доктор.
Меняет ему листы. Доктор подписывает, медленно кладет ручку.
Показывает:
- А резолюцию о том, что вы отменяете вскрытие, напишите здесь.
- Это майор напишет. Значит, учтите: за зону мы его отправим, не
завозя в морг.
Доктор пожимает плечами. У него очень утомленный вид. Шум
открывшейся двери.




Страницы: (59) :  <<  ... 26272829303132333435363738394041 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... В.И.Ленина, 1977.




НОВАЯ ЛЮБОВЬ - НОВАЯ ЖИЗНЬ
Сердце, сердце, что случилось,
Что смутило жизнь твою?
Жизнью новой ты забилось,
Я тебя не узнаю.
Все прошло, чем ты пылало,
Что любило и желало,
Весь покой, любовь к труду,-
Как попало ты в беду?

Беспредельной, мощной силой
Этой юной красоты,
Этой женственностью милой
Пленено до гроба ты.
И возможна ли измена?
Как бежать, уйти из плена,
Волю, крылья обрести?
К ней приводят все пути.

Ах, смотрите, ах, спасите,-
Вкруг плутовки, сам не свой,
На чудесной, тонкой нити
Я пляшу, едва живой.
Жить в плену, в волшебной клетке,
Быть под башмачком кокетки,-
Как такой позор снести?
Ах, пусти, любовь, пусти!

Перевод В. Левика.
1775
Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.

Переводы с немецкого.

Москва, "Художественная литература", 1966.




ERGO BIBAMUS!*
Перевод А. Глобы

Для доброго дела собрались мы тут,
Друзья мои! Ergo bibamus!
Беседа прекрасна, стаканы поют.
Дружнее же: Ergo bibamus!
Вот слово, что славу стяжало давно,
Оно полнозвучно и смысла полно,
Как эхо пиров вдохновенных, оно,
Священное Ergo bibamus!

Сегодня при встрече с любезной моей
Подумал я: Ergo bibamus!
Я к ней, а коварная в дом поскорей,-
Вздохнув, я подумал: Bibamus!
Случится, любезна красотка со мной,
Случится, лишит поцелуя порой,
Мирит меня, братья, с превратной судьбой
Отрадное Ergo bibamus!

Бьет час мой, судьба нам разлукой грозит,
Друзья мои! Ergo bibamus!
Но легок багаж мой, и славно звучит
Стократное Ergo bibamus!
Пусть скряга гроши зажимает в кулак,
Кто весел, друзья, тот уже не бедняк-
Разделит с веселым свой смех весельчак
Под дружное Ergo bibamus!

Так что же еще в заключенье сказать?
Одно только: Ergo bibamus!
День этот отметим опять и опять
Торжественным нашим: Bibamus!
Как радость, рассвет в наши двери войдет,
Рассеется сумрак, и день расцветет,
И солнце начнет свой священный полет
С божественным Ergo bibamus!

* А посему выпьем! (лат...

Гёте, Иоганн Вольфганг фон (Goethe, Johann Wolfgang von)   
«Стихотворения»





© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://solgenizin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.