Читайте также:

ой не иначе еще мальцом заслышит от кого V или X слов любую молвь запоминает повторяет и как говорят в Тердоне Торшоне и как говорят в Гави и даже как говорят в Медаолануме Милане а там ..

Эко, Умберто (Eco, Umberto)   
«Баудолино»

.. Я думаю, что, когда на все и вся снизойдет великая тишина, музыка наконец восторжествует. Когда все снова всосется в матку времени, хаос вернется на землю, а хаос -- партитура действительности...

Миллер Валентин Генри   
«Тропик Рака»

Выплывают, милы нам и странны И во тьме без края тонут снова Тутовое дерево, а рядом Различаем праздного поэта Мерящего отрешенным взгдядом Дрожь теней и переливы све..

Герман Гёссе (Hermann Hesse)   
«Стихотворение»

Смотрите также:

Олег Антонов.Демократический пророк, конец эпохи

Юлия Федорова.Солженицын, неразрывно слитый с Россией

Даниил Цыганков.Пиррова победа, Александра Солженицына

Александр Беляев.Премия Александра Солженицына вручена Владимиру Бортко и Евгению Миронову

Интервью с Александром Солженицыным

Все статьи


Национальный характер в произведениях А. Солженицына

Анализ рассказа А.И.Солженицына «Матрёнин двор»

Архипелаги А. И. Солженицына

Проблема нравственного выбора в одном из произведений А. Солженицына

«Цепи рвем на ощупь» сопротивление в условиях несвободы (на примере главы «Сорок дней Кенгира» книги А.И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ»)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Не обычай дегтем щи белить, на то сметана», страница 1 (прочитано 0%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Два рассказа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Матренин двор», закладка на странице 4 (прочитано 13%)

«На изломах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Нобелевская лекция по литературе, 1972», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Образованщина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Один день Ивана Денисовича», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пасхальный крестный ход», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Случай на станции Кочетовка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Не обычай дегтем щи белить, на то сметана



Александр Солженицын. Не обычай дегтем щи белить, на то сметана


"Не обычай дегтем щи белить, на то сметана" (октябрь 1965). -
Единственная газетная публикация А. И. Солженицына в Советском
Союзе вплоть до изгнания ("Литературная газета", 4.11.1965).
Цензурные рамки не позволили указать на порчу русского языка
социалистическими перьями начала ХХ века, затем и всею
коммунистической печатью. Статья имела отклики, которые
"Литературная газета" помещала в течение нескольких месяцев вслед
за публикацией. По-английски напечатана в "Russian Literature
Triquarterly" (Анн Арбор), vol. 11, Winter 1975.

----------------------------------------------------------------------

Статья академика Виноградова ("Литературная газета" от 19 октября
с. г.) рождает досадное ощущение: и тоном своим, и
неудовлетворительным подбором примеров, и --- в противоречие с
содержанием --- собственным дурным русским языком.
Тон ее высокомерен --- без надобности и без оснований.Несправедливо
истолкованы побуждения старейшего писателя К. И. Чуковского, отдавшего
лучшие движения своего таланта прослеживанию жизни нашего языка и
поддержке всего живого в нем, будь оно седое или только что рожденное.
Тот же обидный тон взят автором и по отношению к Ф. Гладкову, С.
Ожегову, Ф. Кузнецову.
Подбор примеров поспешен, поверхностен, лишен стройности. Одни
примеры слишком наглядны, слишком школьны для статьи, наметившей себе
глубокую и дальнюю цель, другие -- несправедливы: Шукшин упрекается за
воспроизведение живого диалога, Кетлинская -- за употребление
прекрасных русских слов "распадок" и "проран", И. Гофф -- за изящное
обыгрывание ошибки с иностранным неразговорным словом. Главное же:
примеры эти все беспорядочно сгружены и не помогают нам усвоить
положительную мысль автора -- да и есть ли она в статье? -- какие же
главные пороки и как предлагает он нам преодолеть их в письменной
русской речи?
Напротив, своей авторской речью он подает нам худой образец. Он не
ищет выразительных, емких слов и мало озабочен их гибким русским
согласованием. Говорить о великом предмете нам бы стараться на уровне
этого предмета. Если же "Заметки о стилистике" начинены такими
выражениями, как "общесоциальные и эстетико-художественные
перспективы", "структурно-стилистические точки зрения", "массовые
коммуникации в современной мировой культуре", "в силу значительной
интеграции", а для внезапностей устной речи не подыскано лучшего
слова, чем "пилюли",--- то такие "Заметки" угнетают наше чувство языка,
затемняют предмет, вместо того чтобы его разъяснить, горчат там, где
надо сдобрить.




Страницы: (4) : 1234

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Маша!
МАРИЯ СЕРГЕЕВНА. Это у тебя с жиру. Захотел дурачиться - ходил бы на
голове или играл в этот... в Гонконг, а то выдумал - цветы рвать!
ПОТАПОВ (грустно). Не Гонконг, а пинг-понг.
МАРИЯ СЕРГЕЕВНА. Неважно, все равно глупость.
ПОТАПОВ. Трудно представить, но когда-то ты была совсем другой, а
теперь даже не в состоянии об этом вспомнить...
МАРИЯ СЕРГЕЕВНА. А ты всегда был таким же.
ПОТАПОВ. Маша, нельзя же так...

Мимо проходит милиционер. Заметив его, Потапов издает торжествующее
восклицание и бросается к клумбе, рвет цветы, но милиционер, может быть, с
улыбкой уже прошел мимо и не заметил хулиганствующего Потапова. Мария
Сергеевна отбирает у Потапова сорванные им цветы и забрасывает их в кусты.
Потапов снова покушается на семью больших и ярких георгинов, но Мария
Сергеевна удерживает его.
ПОТАПОВ (в тисках у Марии Сергеевны). Товарищ милиционер!

Милиционер подходит.

МИЛИЦИОНЕР. Гражданка, отпустите товарища.
МАРИЯ СЕРГЕЕВНА (сердито). Это мой муж. (Выпускает Потапова из объятий,
но удерживает за руку.)
ПОТАПОВ. Товарищ милиционер!
МИЛИЦИОНЕР. Чем обязан?
ПОТАПОВ. Видите! (Показывает на общипанную клумбу.)
МИЛИЦИОНЕР (растерянно). Ну?
ПОТАПОВ (хвастливо). Моя работа!
МИЛИЦИОНЕР. Ну и что же?
ПОТАПОВ. Как "что же"? Вы должны меня оштрафовать.
МАРИЯ СЕРГЕЕВНА. Он шутит. Вы не обращайте внимания. Извините, мы
пойдем... (Тянет мужа за руку, тот упирается.)
МИЛИЦИОНЕР (вдруг обретая обычную милицейскую строгость). Что значит
"шутит"?
МАРИЯ СЕРГЕЕВНА. То есть не совсем шутит. Он болен, знаете. Врачи
разрешили ему гулять, но, понимаете...
МИЛИЦИОНЕР. Вам помочь отвести его домой?
ПОТАПОВ. Нет. Не надо.
МАРИЯ СЕРГЕЕВНА. Спасибо.
МИЛИЦИОНЕР. До свидания. Вы с ним поосторожнее в общественных местах.
(Уходит.)
МАРИЯ СЕРГЕЕВНА (с яростью). Что с тобой?
ПОТАПОВ (устало). Ничего. Я только хотел напомнить тебе, что здесь
двадцать лет назад у нас с тобой было первое свидание...

Вампилов Александр Валентинович   
«Цветы и годы»





© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://solgenizin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.