Читайте также:

Тем не менее, все это было довольно унизительно. Могли бы пригласить в гостиную. Благоговение в ней перемешивалось с обидой. В сумочке ее лежало нечто,..

Довлатов Сергей Донатович   
«Жизнь коротка»

Вы пишете, что в Чехии лучше всего возделывать французский сорт, так называемый "шевалье". Стало быть, Чехия и Франция! Отлично! Понимаем, в чем тут дело, да и всякий поймет...

Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek)   
«Рассказы»

Дон Диего Дон Ариас, умолкни И навсегда заметь себе, Что, если стены могут слышать {1},..

Бальмонт Константин Дмитриевич   
«Переводы Кальдерона. Врач своей чести»

Смотрите также:

Александр Беляев.Премия Александра Солженицына вручена Владимиру Бортко и Евгению Миронову

Анатолий Королёв.Солженицын. осень патриарха

Олег Давыдов.Демон Солженицына

Юрий Кувалдин.Антисоветский Солженицын

Арина Гинзбург.Александр Солженицын - великий классик или воинствующий антисемит

Все статьи


«Палачи и жертвы»

Автор и его герой в одном из произведе-ний А.И.Солженицына. (Один день Ивана Денисовича)

Суровая правда жизни в произведениях А. И. Солженицына

«Настоящий писатель — то же, что древний пророк». А. П. Чехов

«Не стоит село без праведника» (образ Матрены в рассказе А. И. Солженицына «Матренин двор»)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)», страница 309 (прочитано 78%)

«The march of the hypocrites», закладка на странице 2 (прочитано 50%)

«Адлиг Швенкиттен», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)», закладка на странице 107 (прочитано 25%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)», закладка на странице 107 (прочитано 28%)

«Бодался теленок с дубом», закладка на странице 313 (прочитано 79%)

«В круге первом (т.1)», закладка на странице 200 (прочитано 71%)

«В круге первом (т.2)», закладка на странице 190 (прочитано 70%)

«Два рассказа», закладка на странице 51 (прочитано 102%)

«Желябугские выселки», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Знают истину танки!», закладка на странице 40 (прочитано 67%)

«Как нам обустроить Россию», закладка на странице 39 (прочитано 103%)

«Матренин двор», закладка на странице 18 (прочитано 71%)

«На возврате дыхания и сознания», закладка на странице 5 (прочитано 29%)

«На изломах», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Не обычай дегтем щи белить, на то сметана», закладка на странице 2 (прочитано 33%)

«Нобелевская лекция по литературе, 1972», закладка на странице 11 (прочитано 91%)

«Образованщина», закладка на странице 31 (прочитано 103%)

«Один день Ивана Денисовича», закладка на странице 48 (прочитано 63%)

«Письмо вождям Советского Союза», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Размышления над Февральской революцией», закладка на странице 32 (прочитано 103%)

«Раковый корпус», закладка на странице 236 (прочитано 70%)

«Случай на станции Кочетовка», закладка на странице 37 (прочитано 103%)

«Фильм о Рублеве», закладка на странице 3 (прочитано 29%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)



Это они отстояли, но тут же отбирали у них
собственные вещи и швыряли им единую арестантскую форму специзолятора. И
немного прошло еще -- отрезали полчаса прогулки. А потом отрезали еще
пятнадцать минут.
Это были всЈ одни и те же люди, протягиваемые сковозь череду тюрем и
ссылок по правилам Большого Пасьянса. Кто из них десять, кто уже и
пятнадцать лет не знал обычной человеческой жизни, и лишь худую тюремную еду
да голодовки. Не все еще умерли те, кто до революции привык побеждать
тюремщиков. Однако, тогда они шли в союзе со Временем и против слабнущего
врага. А теперь против них в союзе были и Время и крепнущий враг. Были среди
них и молодые (нам странно это сейчас) -- те, кто осознали себя эсерами,
эсдеками или анархистами уже после того, как сами партии были разгромлены,
не существовали больше -- и новопоступленцам предстояло только сидеть в
тюрьмах.
Вкруг всей тюремной борьбы социалистов, что ни год то безнадежней,
одиночество отсасывалось до вакуума. Это не было так, как при царе: только
бы двери тюремные распахнуть -- и общество закидает цветами. Они
разворачивали газеты и видели, как обливают их бранью, даже помоями (ведь
именно социалисты казались Сталину самыми опасными для его социализма) -- а
народ молчал, и по чему можно было осмелиться подумать, что он сочувствует
тем, за кого не так давно голосовал в Учредительное собрание? А вот газеты
перестали браниться -- настолько уже неопасными, незначащими, даже
несуществующими считались русские социалисты. Уже на воле упоминали их
только в прошлом и давнопрошедшем времени, молодежь и думать не могла, что
еще живые где-то есть эсеры и живые меньшевики. И в череде чимкентской и
чердынской ссылки, изоляторов Верхнеуральского и Владимирского -- как было
не дрогнуть в темной одиночке, уже с намордником, что может быть ошиблись и
программа их и вожди, ошибками были и тактика и практика? И все действия
свои начинали казаться сплошным бездействием. И жизнь, отданная на одни
только страдания -- заблуждением роковым.
Их одинокий тюремный бой был, по сути, за всех нас, будущих арестантов
(хотя сами они могли и не думать так, не понимать этого), за то, как будем
мы потом сидеть и содержаться. И если б они победили, то, пожалуй не было бы
ничего того, что' потом с нами будет, о чЈм эта книга, все семь еЈ частей.
Но они были разбиты, не отстояв ни себя, ни нас.
Сень одиночества распростерлась над ними отчасти и оттого, что в самые
первые послереволюционные годы, естественно приняв от ГПУ заслуженное звание
политических, они также естественно согласились с ГПУ, что все "направо" от
них,14 начиная с кадетов, -- не политические, а каэры, контры, навоз
истории. И страдающие за Христову веру тоже получились каэры. И кто не знает
ни "права", ни "лева" (а это в будущем -- мы, мы все!) -- тоже получатся
каэры.




Страницы: (395) :  <<  ... 301302303304305306307308309310311312313314315316 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Сам-то я как поступал? Чуть только
спелись сердца - глядь, и тела туда же за ними, - челядь берет пример с
господ! И выходит на поверку, что месяц серебристый - всего-навсего сводник.
Жена. Ты бы поглядел, какие роскошные книжки господин майор посылает к
нам в дом. Твоя дочь-то молится по этим книгам.
Миллер (свистит). Как же, молится! Много ты понимаешь! Простую,
натуральную пищу нежный желудок его милости не переваривает. Сначала
господин майор должен отдать ее на выварку искусным поварам той адской,
чумной кухни, что зовется изящной словесностью. В печку всю эту пакость!
Девчонка наберется бог знает чего, разного невероятного вздора, кровь у нее
забурлит, как от шпанской мушки, - и прощайте тогда крупицы христианской
веры, которую отец и так уж с грехом пополам в ней поддерживал! В печку,
тебе говорят! Девчонка забивает себе голову всякой чертовщиной, уносится
мыслью в тридесятые государства и в конце концов потеряет, позабудет дорогу
в родные палестины, устыдится, что ее отец - скрипач Миллер, и отвадит
хорошего, почтенного зятя, который как раз пришелся бы мне ко двору... Ну уж
нет, накажи меня бог! (Вскакивает; в сердцах.) Скорей, пока не поздно! А
майору... да, да, майору... поворот от ворот. (Направляется к выходу.)
Жена. С ним надо быть повежливее, Миллер. Мы немало нажились на одних
только его подарочках!..
Миллер (возвращается и останавливается перед ней). Это что же, плата за
честь моей дочери?.. Убирайся ты к черту, мерзкая сводня!.. Лучше я возьму
скрипку и пойду по миру, буду играть за тарелку супу, лучше я разобью свою
виолончель и набью ее навозом, но только ни за что не притронусь к деньгам,
ради которых единственное мое дитя пожертвовало своею душою и вечным
спасением. Откажись от проклятого кофе и от нюхательного табаку, - вот тебе
и не нужно будет торговать красотой твоей дочери. Я жрал до отвала и носил
тонкие сорочки еще до того, как этот отпетый негодяй повадился ко мне в дом.
Жена...

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Коварство и любовь»





© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://solgenizin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.