Читайте также:

Запас воздуха был у меня вполне достаточным, система обогрева скафандра рабо­тала нормально, но десять миль на Титане в бурю бесконечны...

Айзек Азимов (Isaac Azimov)   
«Первый Закон»

Если оставить в стороне гений Данте и Вергилия, мы вполне сможем сравнить себя с ними, ибо ворота, что ведут в усыпальницу аббатства Сен-..

Дюма Александр (Alexandre Dumas)   
«Изабелла Баварская»

Хозяином всего этого был вдовец -- Максим Корнеевич Маховский, отставной гусар, толстый, здоровый мужчина с сивыми усами, внушительным носом и удалым коком на голове...

Бунин Иван Алексеевич   
«Мелкопоместные (Из жизни елецких помещиков)»

Смотрите также:

Юлия Федорова.Солженицын, неразрывно слитый с Россией

Александр Беляев.Премия Александра Солженицына вручена Владимиру Бортко и Евгению Миронову

Арина Гинзбург.Александр Солженицын - великий классик или воинствующий антисемит

Олег Антонов.Демократический пророк, конец эпохи

Даниил Цыганков.Пиррова победа, Александра Солженицына

Все статьи


Проблема нравственного выбора в одном из произведений А. Солженицына

Анализ рассказа А.И.Солженицына «Матрёнин двор»

Жизненный и творческий путь Александра Солженицына

Сочинение по рассказу А.И.Солженицына «Матренин двор»

«Не стоит село без праведника» (образ Матрены в рассказе А. И. Солженицына «Матренин двор»)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)», страница 328 (прочитано 83%)

«The march of the hypocrites», закладка на странице 2 (прочитано 50%)

«Адлиг Швенкиттен», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)», закладка на странице 89 (прочитано 21%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)», закладка на странице 89 (прочитано 23%)

«Бодался теленок с дубом», закладка на странице 331 (прочитано 84%)

«В круге первом (т.1)», закладка на странице 218 (прочитано 78%)

«В круге первом (т.2)», закладка на странице 208 (прочитано 77%)

«Два рассказа», закладка на странице 51 (прочитано 102%)

«Желябугские выселки», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Знают истину танки!», закладка на странице 40 (прочитано 67%)

«Как нам обустроить Россию», закладка на странице 39 (прочитано 103%)

«Матренин двор», закладка на странице 18 (прочитано 71%)

«На возврате дыхания и сознания», закладка на странице 5 (прочитано 29%)

«На изломах», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Не обычай дегтем щи белить, на то сметана», закладка на странице 2 (прочитано 33%)

«Нобелевская лекция по литературе, 1972», закладка на странице 11 (прочитано 91%)

«Образованщина», закладка на странице 31 (прочитано 103%)

«Один день Ивана Денисовича», закладка на странице 48 (прочитано 63%)

«Письмо вождям Советского Союза», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Размышления над Февральской революцией», закладка на странице 32 (прочитано 103%)

«Раковый корпус», закладка на странице 254 (прочитано 76%)

«Случай на станции Кочетовка», закладка на странице 37 (прочитано 103%)

«Фильм о Рублеве», закладка на странице 3 (прочитано 29%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)



Здесь, у мешков, не скучая весь долгий обыск, простоял с
надменным неприступным видом начальник конвоя, офицер, и его помощник,
сержант. Грешная жажда просилась наружу, но офицер замыкал еЈ притворным
безразличием. Это было положение старого блударя, который рассматривает
девочек, но стесняется посторонних, да и самих девочек тоже, не знает, как
подступиться. Как ему нужны были несколько воров! Но воров в этапе не было.
В этапе не было воров, но были такие кого уже коснулось и заразило
воровское дыхание тюрьмы. Ведь пример воров поучителен и вызывает
подражание: он показывает, что есть легкий путь жить в тюрьме. В одном из
купе ехали два недавних офицера -- Санин (моряк) и Мережков. Они были оба по
58-й, но уже перестраивались. Санин при поддержке Мережкова объявил себя
старостой купе и попросился через конвоира на прием к начальнику конвоя (он
разгадал эту надменность, еЈ нужду в своднике!). Небывалый случай, но Санина
вызвали, и где-то там состоялась беседа. Следуя примеру Санина, попросился
кто-то из другого купе. Был принят и тот.
А на утро хлеба выдали не 550 граммов, как был в то время этапный паек,
а -- двести пятьдесят.
Пайки роздали, начался тихий ропот. Ропот, -- но боясь "коллективных
действий" эти политические не выступали. Нашелся только один, кто громко
спросил у раздатчика:
-- Гражданин начальник! А сколько эта пайка весит?
-- Сколько положено, -- ответили ему.
-- Требую перевески, иначе не возьму! -- громко заявил отчаянный.
Весь вагон затаился. Многие не начинали паек, ожидая, что перевесят и
им. И тут-то пришел во всей своей непорочности офицер. Все молчали, и тем
тяжелее, тем неотвратимее придавили его слова:
-- Кто тут выступал против советской власти?
Обмерли сердца. (Возразят, что это -- общий прием, что это и на воле
любой начальник заявляет себя советской властью и пойди с ним поспорь. Но
для пуганных, для только что осужденных за антисоветскую деятельность --
страшней).
-- Кто тут поднял МЯТЕЖ из-за пайки? -- настаивал офицер.
-- Гражданин лейтенант, я хотел только..., -- уже оправдывался во всЈм
виноватый бунтарь.
-- Ах, это ты, сволочь? Это тебе не нравится советская власть?
(И зачем бунтовать? зачем спорить? Разве не легче съесть эту маленькую
пайку, перетерпеть, промолчать?.. А вот теперь встрял...)
-- ...Падаль вонючая! Контра! Тебя самого повесить -- а ты еще пайку
вешать?! Тебя, гада, советская власть поит-кормит -- и ты еще недоволен?
Знаешь, что за это будет?..
Команда конвою: "Заберите его!" Гремит замок. "Выходи, руки назад!"
Несчастного уводят.
-- Еще кто недоволен? Еще кому перевесить?
(Как будто что-то можно доказать! Как будто где-то пожалуешься, что
было двести пятьдесят и тебе поверят, а лейтенанту не поверят, что было
точно пятьсот пятьдесят.




Страницы: (395) :  <<  ... 320321322323324325326327328329330331332333334335 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...' After a moment, he standing,
drinking water, she like a crystal witch over the caramel brew
bubbling like a prehistoric mudpot on the stove, she said, 'Oh, I must
light the pumpkins!' and she rushed to the living room to make the
pumpkins smile with light. He came after, smiling, 'I must get my
pipe.' 'Oh, the cider!' she had cried, running to the dining room.
'I'll check the cider,' he had said. But when he tried following she
ran to the bathroom and locked the door.
He stood outside the bathroom door, laughing strangely and
senselessly, his pipe gone cold in his mouth, and then, tired of the
game, but stubborn, he waited another five minutes. There was not a
sound from the bath. And lest she enjoy in any way knowing that he
waited outside, irritated, he suddenly jerked about and walked
upstairs, whistling merrily.
At the top of the stairs he had waited. Finally he had heard the
bathroom door unlatch and she had come out and life below-stairs and
resumed, as life in a jungle must resume once a terror has passed on
away and the antelope return to their spring.
Now, as he finished his bow-tie and put his dark coat there was a
mouse-rustle in the hall. Marion appeared in the door, all skeletons
in her disguise.
'How do I look, Papa?'
'Fine!'
From under the mask, blonde hair showed. From the skull sockets
small blue eyes smiled. He sighed. Marion and Louise, the two silent
denouncers of his virility, his dark power. What alchemy had there
been in Louise that took the dark of a dark man and bleached the dark
brown eyes and black hair and washed and bleached the ingrown baby all
during the period before birth until the child was born, Marion,
blonde, blue-eyed, ruddy-cheeked? Sometimes he suspected that Louise
had conceived the child as an idea, completely asexual, an immaculate
conception of contemptuous mind and cell. As a firm rebuke to him she
had produced a child in her own image, and, to top it, she had somehow
fixed the doctor so he shook his head and said, 'Sorry, Mr Wilder,
your wife will never have another child...

Рэй Брэдбери (Ray Bradbury)   
«The October Game»





© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://solgenizin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.