Читайте также:

У меня не было бы ни минуты душевного покоя, если бы он остался без вашего попечения и влияния. Я поговорю с ним перед отъездом о его..

Шоу, Джордж Бернард (Shaw, George Bernard)   
«Карьера одного борца»

Так вот - во всей "Ю. С. Роботс" нет ни одного роботехника, который знал бы, что такое позитронное поле и как оно работает. И я не знаю...

Айзек Азимов (Isaac Azimov)   
«Как поймать кролика»

- О чем вы говорите? - Вы знаете, что я могу это сделать. Если бы я захотел, я мог бы начать сегодня же...

Рэй Брэдбери (Ray Bradbury)   
«Рассказы (Часть 11)»

Смотрите также:

Александр Беляев.Премия Александра Солженицына вручена Владимиру Бортко и Евгению Миронову

Олег Антонов.Демократический пророк, конец эпохи

Вячеслав Курицын.Солженицын после восьмидесяти

Интервью с Александром Солженицыным

Олег Давыдов.Демон Солженицына

Все статьи


Жизнь и творчество А. И. Солженицына

Жизненный и творческий путь Александра Солженицына

Проблема нравственного выбора в одном из произведений А.И.Солженицына («Матренин двор»)

Символ целой эпохи (по повести Солженицына «Один день Ивана Денисовича»)

Трагические страницы истории в творчестве А. И. Солженицына

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)», страница 381 (прочитано 96%)

«The march of the hypocrites», закладка на странице 2 (прочитано 50%)

«Адлиг Швенкиттен», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)», закладка на странице 35 (прочитано 8%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)», закладка на странице 35 (прочитано 9%)

«Бодался теленок с дубом», закладка на странице 390 (прочитано 99%)

«В круге первом (т.1)», закладка на странице 277 (прочитано 99%)

«В круге первом (т.2)», закладка на странице 269 (прочитано 99%)

«Два рассказа», закладка на странице 51 (прочитано 102%)

«Желябугские выселки», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Знают истину танки!», закладка на странице 60 (прочитано 102%)

«Как нам обустроить Россию», закладка на странице 34 (прочитано 89%)

«Матренин двор», закладка на странице 18 (прочитано 71%)

«На возврате дыхания и сознания», закладка на странице 5 (прочитано 29%)

«На изломах», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Не обычай дегтем щи белить, на то сметана», закладка на странице 2 (прочитано 33%)

«Нобелевская лекция по литературе, 1972», закладка на странице 11 (прочитано 91%)

«Образованщина», закладка на странице 31 (прочитано 103%)

«Один день Ивана Денисовича», закладка на странице 77 (прочитано 101%)

«Письмо вождям Советского Союза», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Размышления над Февральской революцией», закладка на странице 32 (прочитано 103%)

«Раковый корпус», закладка на странице 308 (прочитано 92%)

«Случай на станции Кочетовка», закладка на странице 37 (прочитано 103%)

«Фильм о Рублеве», закладка на странице 3 (прочитано 29%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)



А тут какие-то контролеры со щипчиками: "Ваш
билет!" "Вон, у товарища."
Вагоны полны (ну, по-вольному "полны" -- под скамейками никто не лежит,
и на полу в проходах не сидят). Мне сказано -- держаться просто, я и держусь
куда проще: увидел в соседнем купе боковое место у окна и пересел. А
конвоирам в том купе места не нашлось. Они сидят в прежнем и оттуда
влюбленными глазами за мной следят. В Переборах освобождается место через
столик против меня, но прежде моего конвоира место успевает занять мордатый
парень в полушубке, меховая шапка, с простым, но крепким деревянным
чемоданом. Чемодан этот я узнал: лагерного изготовления, mаdе in Архипелаг.
"Фу-у-уф" -- отдувается парень. Света мало, но вижу: он раскраснелся
весь, посадка была с дракой. И достает флягу: "Пивка выпьешь, товарищ?" Я
знаю, что мой конвоир изнемогает в соседнем купе: не должен же я пить
алкогольного, нельзя! Но -- держаться надо просто. И я говорю небрежно: "Да
налей, пожалуй." (Пиво?? Пиво!! За три года я его не выпил ни глоточка!
Завтра в камере буду хвастать: пиво пил!) Парень наливает, я с содроганием
пью. Уже темно. Электричества в вагоне нет, послевоенная разруха. В старом
фонаре в дверной перегородке горит один свечной огарок, на четыре купе
сразу: на два вперед и два назад. Мы с парнем приятельски разговариваем,
почти не видя друг друга. Как ни перегибается мой конвоир -- ничего ему не
слышно за стуком вагона. У меня в кармане -- открытка домой. Сейчас объясню
моему простецкому собеседнику, кто я, и попрошу опустить в ящик. Судя по
чемодану, он и сам сидел. Но он опережает меня: "Знаешь, еле отпуск
выпросил. Два года не пускали, такая служба собачья." "Какая же?" "Да ты не
знаешь. Я -- асмодей, голубые погоны, никогда не видал?" Тьфу, пропасть, как
же я сразу не догадался: Переборы -- центр ВолгоЛага, а чемодан он изнудил
из зэков, бесплатно ему сделали. Как же проткало это нашу жизнь: на два купе
два асмодея уже мало! -- третий сел. А может и четвертый где притаился? А
может, они в каждом купе?.. А может еще кто из наших едет спецконвоем?..
Мой парень всЈ скулит, жалуется на судьбу. Тогда я возражаю ему
загадочно: "А кого ты охраняешь, кто по десять лет ни за хрен получил -- тем
легче?" Он сразу оседает и замолкает до утра: в полутьме он и прежде неясно
видел, что я в каком-то полувоенном -- шинель, гимнастЈрка. Он думал --
просто вояка, а теперь шут его знает: может я -- оперативник? беглецов
ловлю? зачем я в этом вагоне? а он лагеря при мне ругал...
Огарок в фонаре заплывает, но всЈ еще горит. На третьей багажной полке
какой-то юноша приятным голосом рассказывает о войне -- настоящей, о какой в
книгах не пишут, был сапером, рассказывает случаи, верные с правдой. И так
приятно, что вот незагражденная правда всЈ же льется в чьи-то уши.




Страницы: (395) :  <<  ... 373374375376377378379380381382383384385386387388 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...

Дон Ариас

Ты вот что сделай, Дои Диего:
Отправься в тот ближайший дом
И расскажи там об Инфанте.
А впрочем... Оба мы пойдем
И отнесем туда Инфанта,
Он там спокойно отдохнет.

Дон Диего

Отлично.

Дон Ариас

Лишь бы жил Энрике,
Все остальное не в зачет.
(Уносят Инфанта.)


СЦЕНА 3-я
Зала в загородном доме Дона Гутиерре.
Донья Менсия, Хасинта.

Донья Менсия

Я с башни видела их ясно;
Лиц различить я не могла,
Но ясно видела, Хасинта,
Что там беда произошла.

Хасинта

А что?

Донья Менсия

Идут сюда толпою.

Хасинта

Как, все они идут сюда?


СЦЕНА 4-я
Дон Ариас и Дон Диего, они несут на руках Инфанта
и усаживают его в кресло. - Донья Менсия, Хасинта.

Дон Диего

Кровь короля настолько ценят
Во всех домах у благородных,
Что в этот дом без приглашенья
Теперь дерзаем мы войти...

Бальмонт Константин Дмитриевич   
«Переводы Кальдерона. Врач своей чести»





© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://solgenizin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.