Читайте также:

Многие дети выражают или по крайней мере изображают протест, а мне было хоть бы что. Я философствовал с ползунков. Из принципа настраивал себя против жизни...

Миллер Валентин Генри   
«Тропик Козерога»

О, пробуди в нас честные стремленья, Стряхни могильный сон, восстань, поэт! Твоя душа была звездой блестящей,..

Бальмонт Константин Дмитриевич   
«Из Вордсворта»

-- И вы думаете, что со временем все женщины будут ученые? -- Со временем, конечно. Взять пример с нашего быта и дер..

Пришвин Михаил Михайлович   
«Голубиная книга»

Смотрите также:

Даниил Цыганков.Пиррова победа, Александра Солженицына

Олег Давыдов.Демон Солженицына

Юрий Кувалдин.Антисоветский Солженицын

Арина Гинзбург.Александр Солженицын - великий классик или воинствующий антисемит

Олег Антонов.Демократический пророк, конец эпохи

Все статьи


Изображение деревни в рассказе «Матренин двор» (по рассказу А.И.Солженицына)

«Не стоит село без праведника» (образ Матрены в рассказе А. И. Солженицына «Матренин двор»)

«Настоящий писатель — то же, что древний пророк». А. П. Чехов

«Не стоит село без праведника» (по рассказу «Матренин двор» )

Архипелаги А. И. Солженицына

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)», страница 78 (прочитано 20%)

«The march of the hypocrites», закладка на странице 2 (прочитано 50%)

«Адлиг Швенкиттен», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)», закладка на странице 71 (прочитано 18%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)», закладка на странице 80 (прочитано 19%)

«Бодался теленок с дубом», закладка на странице 340 (прочитано 86%)

«В круге первом (т.1)», закладка на странице 227 (прочитано 81%)

«В круге первом (т.2)», закладка на странице 217 (прочитано 80%)

«Два рассказа», закладка на странице 51 (прочитано 102%)

«Желябугские выселки», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Знают истину танки!», закладка на странице 40 (прочитано 67%)

«Как нам обустроить Россию», закладка на странице 39 (прочитано 103%)

«Матренин двор», закладка на странице 18 (прочитано 71%)

«На возврате дыхания и сознания», закладка на странице 5 (прочитано 29%)

«На изломах», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Не обычай дегтем щи белить, на то сметана», закладка на странице 2 (прочитано 33%)

«Нобелевская лекция по литературе, 1972», закладка на странице 11 (прочитано 91%)

«Образованщина», закладка на странице 31 (прочитано 103%)

«Один день Ивана Денисовича», закладка на странице 48 (прочитано 63%)

«Письмо вождям Советского Союза», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Размышления над Февральской революцией», закладка на странице 32 (прочитано 103%)

«Раковый корпус», закладка на странице 263 (прочитано 78%)

«Случай на станции Кочетовка», закладка на странице 37 (прочитано 103%)

«Фильм о Рублеве», закладка на странице 3 (прочитано 29%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)



Я уже привык, что все новые спрашивают, что
это за толстая книга, и удивляются, на чЈрта я еЈ читаю. -- Самое безопасное
чтение, -- отшучиваюсь я. -- Новой статьи не схватишь.7
Но много интересных знакомств происходит и вокруг этой книги. Вот
подходит ко мне маленький человек, похожий на петушка -- с задорным носом,
острым насмешливым взглядом и говорит, певуче окая:
-- Разрешите поинтересоваться, что это у вас за книга?
Слово за слова, а потом воскресенье за воскресеньем, месяц за месяцем,
в этом человеке распахивается передо мной микромир, где густо собрана
история моей страны за полстолетия. Сам Василий Григорьевич Власов (тот
самый, из Кадыйского процесса, уже 14 лет оттянувший из своей двадцатки)
считает себя экономистом и политическим деятелем и понятия не имеет, что он
-- художник слова, только устного. Расскажет ли он о сенокосе, о купеческой
лавке (мальчишкой работал), о красноармейской части, старой усадьбе, палаче
из Губдезертира или ненасытной бабе из пригорода -- и всЈ это вылепленное
стало передо мной и усвоено так прочно, как будто пережито мной самим.
Записать хочется тут же -- да не запишешь! Вспомнить бы слово в слово через
десять лет, да не вспомнишь!..
Замечаю, что на меня и мою книгу часто поглядывает искоса, но
заговаривать не решается худощавый долгоносый вытянутый молодой человек,
какой-то не по-лагерному воспитанный, даже робкий. Знакомимся и с ним. Он
говорит тихим застенчивым голосом, русские слова подыскивает с трудом и
делает уморительные ошибки, тут же искупляемые улыбкой. Выясняется, что --
он венгр, зовут его Янош Рожаш. Показываю я ему словарь Даля, и он кивает
высохшим от лагерного изнурения лицом: "Да-да, нужно внимание отвлекать на
посторонних вещей, не думать об одной еде". Ему только двадцать пять лет, но
нет молодого румянца на его щеках; сухая тонкая кожа, провяленная на ветрах,
натянута как будто прямо на продолговатые узкие кости черепа. У него болят
суставы, огненный ревматизм, полученный на северном лесоповале.
Здесь, в лагере, есть два-три его соотечественника, но они повседневно
упЈрты в одно: как прожить? как наесться? А Янош съедает безропотно, что ему
выписал бригадир и, полуголодный, не разрешает себе ничего другого искать.
Он всматривается, вслушивается, он хочет понять. Что же понять?.. нас он
хочет понять, нас, русских!
-- Моя личная судьба совсем осерел, когда я узнал тут людей. Я вкрайне
удивлен. Вот они любили свой народ -- и за то им каторга. Но я думаю -- это
военная неразбериха, да? -- (Это он спрашивает в 1951-м году! Если до сих
пор военная, так уж не от Первой ли Мировой?..)
В 1944-м, когда наши схватили его в Венгрии, ему было 18 лет (и не в
армии был). -- Я еще тогда не успел принести людям ни добро, ни зло, --
улыбается он.




Страницы: (377) :  <<  ... 70717273747576777879808182838485 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... $
Эпиграмма на мистера Берка
XII. Стихотворения 1795-1796: Дамфриз
Шотландская песня.
Поэма о жизни.
Грим Гризел.
Молитва перед едой. *
Моя бутыль - святой родник.
Здесь покоится корень зла. Эпиграмма. *
Здесь покоится честный малый. Эпиграмма.
Андру Турнер. Эпиграмма *
XIII. Последние песни для Шотландского музыкального музея
Какой же стыд, какой позор? $
Лизи Линдсей.
Повеса и гуляка.
И утру мая не дано. $
Славный Уоллес.
Хороший эль бодрит меня. $
Вечерний холода порыв.
XIV. Стихотворения без дат или с сомнительными датами
Почтенный сквайр здесь покоится. Эпиграмма.
Баллада о грехах.
Муэрлендская Мэг.
Патриарх.
Торговец.
Святая Гирзи.
Веселый акцизный.
Кто приютит меня, мой друг? *
Ты видел ли Мэгги?
Вознагради девчонку.
Книжному червю. *
Истина о женитьбе.
Бутыль полна. *
Как смоль черны, волнисты чуть
Сказка про Гласные.
Мужу, находящемуся под башмаком
Псу лорда Элингтона.
Уж черви лоб облюбовали. Эпитафия.
Делия.
О женитьбе. *
Молод я и ловок был.
Лик ангельский уже увял.
Эпиграмма на плохие дороги.
Герцогиня Гордон танцует рил.
Памяти несчастной мисс Бернс,1791.
Прекрасная Пэг. $
Послесловие переводчика.
Основные даты жизни Роберта Бернса.
Примечания.

* - звездочками помечены стихи, для которых имеется вариант перевода С.Я.Маршака.
$ - баксами помечены стихи, для которых имеется вариант перевода В.М.Федотова.
Нумерация перед названиями стихотворений приведена здесь в соответствии со сборником
стихов, который служил источником для переводов
"BURNS Poems and Songs" edited by James Kinsley, OXFORD UNIVERSITY PRESS, 1971.
В примечаниях использованы следующие источники:
Энциклопедия Роберта Бернса
Р.Я.Райт-Ковалева "Роберт Бернс" из серии "Жизнь замечательных людей",Москва,
"Молодая Гвардия",1961
"Роберт Бернс", Избранное,/пер.С.Маршака и В.Федотова, "Московский Рабочий", 1982.
"Роберт Бернс", Стихотворения.Поэмы.Шотландские баллады. Библиотека всемирной литературы.,
"Художественая литература", 1976.
Ранние стихотворения 1774-1784:
Лохли и Маунт Олифант
Вернуться на Содержание
1...

Бёрнс Роберт (Burns Robert)   
«Роберт Бёрнс в переводах Юрия Князева»





© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://solgenizin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.