Читайте также:

Очевидно,замтив в толпе меня, он радостно улыбнулся, но когда я подошел к нему, сделал удивленное лицо. -- Павел Петрович! -- воскликнул я,-- вот славно!..

Бунин Иван Алексеевич   
«Помещик Воргольский. Из очерков ''Старое и новое''»

Заглавие "Имя розы" возникло почти случайно и подошло мне, потому что роза как символическая фигура до того нас..

Эко, Умберто (Eco, Umberto)   
«Заметки на полях Имени розы»

Сам-то я как поступал? Чуть только спелись сердца - глядь, и тела туда же за ними, - челядь берет пример с господ! И выходит на поверку..

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Коварство и любовь»

Смотрите также:

Вячеслав Курицын.Солженицын после восьмидесяти

Юлия Федорова.Солженицын, неразрывно слитый с Россией

Арина Гинзбург.Александр Солженицын - великий классик или воинствующий антисемит

Олег Давыдов.Демон Солженицына

Интервью с Александром Солженицыным

Все статьи


Рецензия на рассказ А. Солженицына “На изломах”

Символ целой эпохи (по повести Солженицына «Один день Ивана Денисовича»)

Затеряться в самой нутряной России. (По рас-сказу А.И.Солженицына Матрёнин двор.)

Вопросы смысла жизни в повести А. И. Солженицына «Раковый корпус»

«Мечта о тихом уголке России...» (По прозе А.И. Солженицына.)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Раковый корпус», страница 227 (прочитано 68%)

«The march of the hypocrites», закладка на странице 2 (прочитано 50%)

«Адлиг Швенкиттен», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 1 (части 1-я и 2-я)», закладка на странице 107 (прочитано 27%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 2 (части 3 и 4)», закладка на странице 107 (прочитано 25%)

«Архипелаг ГУЛаг. Том 3 (части 5, 6 и 7)», закладка на странице 107 (прочитано 28%)

«Бодался теленок с дубом», закладка на странице 304 (прочитано 77%)

«В круге первом (т.1)», закладка на странице 191 (прочитано 68%)

«В круге первом (т.2)», закладка на странице 181 (прочитано 67%)

«Два рассказа», закладка на странице 51 (прочитано 102%)

«Желябугские выселки», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Знают истину танки!», закладка на странице 40 (прочитано 67%)

«Как нам обустроить Россию», закладка на странице 39 (прочитано 103%)

«Матренин двор», закладка на странице 18 (прочитано 71%)

«На возврате дыхания и сознания», закладка на странице 5 (прочитано 29%)

«На изломах», закладка на странице 30 (прочитано 104%)

«Не обычай дегтем щи белить, на то сметана», закладка на странице 2 (прочитано 33%)

«Нобелевская лекция по литературе, 1972», закладка на странице 11 (прочитано 91%)

«Образованщина», закладка на странице 31 (прочитано 103%)

«Один день Ивана Денисовича», закладка на странице 48 (прочитано 63%)

«Письмо вождям Советского Союза», закладка на странице 27 (прочитано 104%)

«Размышления над Февральской революцией», закладка на странице 32 (прочитано 103%)

«Случай на станции Кочетовка», закладка на странице 37 (прочитано 103%)

«Фильм о Рублеве», закладка на странице 3 (прочитано 29%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Раковый корпус




Истинно-трудных случаев на таком обходе нельзя было решить -- для того
надо было человека вызвать и заниматься им отдельно. Нельзя было на обходе и
высказать, назвать всЈ прямо, как оно есть, и потому понятно договориться
друг с другом. Здесь даже нельзя было ни о ком сказать, что состояние
ухудшилось, разве только: "процесс несколько обострился". Здесь всЈ
называлось полунамЈком, под псевдонимом (даже вторичным) или противоположно
тому, как было на самом деле. Никто ни разу не только не сказал: "рак" или
"саркома", но уже и псевдонимов, ставших больным полупонятными,-- "канцер",
"канцерома", "цэ-эр", "эс-а", тоже не произносили. Называли вместо этого
что-нибудь безобидное: "язва", "гастрит", "воспаление", "полипы" -- а что
кто под этим словом понял, можно было вполне объясниться только уже после
обхода. Чтобы всЈ-таки понимать друг друга, разрешалось говорить такое, как:
"расширена тень средостения", "тимпонит", "случай не резектабельный", "не
исключЈн летальный исход" (а значило: как бы не умер на столе). Когда
всЈ-таки выражений не хватало, Лев Леонидович говорил:
-- Отложите историю болезни.
И переходили дальше.
Чем меньше они могли во время такого обхода понять болезнь, понять друг
друга и условиться,-- тем больше Лев Леонидович придавал значения
подбодрению больных. В подбодрении он даже начинал видеть главную цель
такого обхода.
-- Status idem- говорили ему. (Значило: всЈ в том же положении.)
-- Да? -- обрадованно откликался он. И уже у самой больной спешил
удостовериться: -- Вам -- легче немножко?
-- Да пожалуй,-- удивляясь, соглашалась и больная. Она сама этого не
заметила, но если врачи заметили, то так, очевидно, и было.
-- Ну, вот видите! Так постепенно и поправитесь. Другая больная
полошилась:
-- Слушайте! Почему у меня так позвоночник болит? Может, и там у меня
опухоль?
-- Это вторичное явление.
(Он правду говорил: метастаз и был вторичным явлением.) Над страшным
обострившимся стариком, мертвецки-серым, и еле движущим губами в ответ, ему
докладывали:
-- Больной получает общеукрепляющее и болеутоляющее. {247}
То есть: конец, лечить поздно, нечем, и как бы только меньше ему
страдать.
И тогда, сдвинув тяжЈлые брови и будто решаясь на трудное объяснение.
Лев Леонидович приоткрывал:
-- Давайте, папаша, говорить откровенно, начистоту! ВсЈ, что вы
испытываете -- это реакция на предыдущее лечение. Но не торопите нас, лежите
спокойно -- и мы вас вылечим. Вы лежите, вам как будто ничего особенно не
делают, но организм с нашей помощью защищается.
И обречЈнный кивал. Откровенность оказывалась совсем не убийственной!
-- она засвечивала надежду.
-- В подвздошной области туморозное образование вот такого типа,--
докладывали Льву Леонидовичу и показывали рентгеновский снимок.




Страницы: (335) :  <<  ... 219220221222223224225226227228229230231232233234 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...

Касильда

Супруг, когда воздать смогу я
Любовью за любовь, то знай:
Ты не расплатишься с долгами -
Такую ты любовь найдешь.

Периваньес

Касильда, знай: пока делами
Меня в любви не превзойдешь,
Не победишь меня словами.
Когда б я мог, к ногам твоим
Я положил бы всю Оканью,
Весь край, где Тахо, став чужим,
Став Португальским, вновь в Испанью
Течет к морям ему родным.
Пригнутый долу урожаем,
Не так мне мил масличный сад,
Ни луг в цвету, разубран маем,
Зарею утренней примят,
Еще никем не навещаем.
Какое яблочко с тобой
Румянцем гладких щек сравнится?
В каком бочонке сок живой
Оливок лучше золотится,
Чтоб усладить меня собой?
Вино простому люду то же,
Что роза для дворян, и все же...
Сыщу ль где белое вино, -
Хоть сорок лет хранись оно, -
Я слаще губ твоих пригожих?
Ни сушь на лозах в октябре,
Ни майский дождь, ни ток душистый
Мои..

Вега Карпио, Лопе Феликс де (Vega Carpio, Lope Felix de)   
«Периваньес и командор Оканьи»





© 2003-2006 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://solgenizin.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.